Аннотации:
Проводится сравнительно-сопоставительный анализ английских и китайских лексико-семантических типов выражения значения «движение вверх». В процессе поиска функционально соотносимых типов выделено три различных структурных модели лексем английского языка и два типа лексем китайского языка. В качестве единиц для сравнительно-сопоставительного анализа рассматриваются функционально соотносимые и структурно схожие типы описания движения вверх – аналитические лексемы «глагольное слово + наречие up в английском и аналогичный постпозитивный элемент-частица, выражающий значение вверх в китайском».
Описание:
The paper presents the comparative analysis of English and Chinese lexico-semantic types of expressing upward movements. Three different structural models of such lexemes in English, and two types of lexemes in Chinese were singled out while searching for functionally correlated types. The article educes functionally and structurally correlated types in these two languages, i.e. analytical lexemes «verb + particle with the meaning up».